\t\t第十章金字塔山拖着辫子的人
耸立在他们面前的大山,形状像一个圆锥体,又高又大,峰巅直插云霄。直接面对着吉姆停步的地方,是一个拱门似的豁口,通往一条宽阔的梯子。梯子脚下是一块告示牌,牌上写道:
警告
石梯通向
伽戈埃尔国土。
危险!
切勿入内。
“我不知道吉姆拉着马车怎样爬那么多的梯级。”多萝西沉重地说道。
“压根儿没有什么困难,”马儿宣布道,还嗤之以鼻地嘶了一声。“不过我还是不想带任何乘客。你们大家只好走路了。”
他们就开始登上石梯,多萝西和术士走在前头,其次是拉着马车的吉姆,齐布殿后,留神着挽具不要出毛病。
光线是暗淡的,不久他们就进入了全盘漆黑之中,所以术士不得不把煤油灯拿出来照明道路。但,有了灯,他们便可以稳步前进了,他们一直走到一个平台上。那儿山上有道裂缝,从裂缝中漏进来光线和新鲜空气。透过这道裂缝遥望,他们能看见沃谷远在他们的下面,隔了这么一段距离,那些别墅看上去就像玩具房屋了。
休息了一会儿以后,他们重新爬梯子,有好一阵子,道路始终是往上伸展的。煤油灯光蒙地照出路来,但这是趟沉闷的旅行,当前面出现一道宽阔光带,向他们保证就要到达第二个平台时,他们大家都很高兴。
这儿大山的一侧有个大窟窿,仿佛一个大岩洞的洞口;石梯到平台边缘附近为止,再从对面的边缘附近重新开始往上伸展。
大山的窟窿位于沃谷对面的那一侧,我们的旅行者探出头去俯瞰一片奇怪的情景。他们的下面是一个广大的空间,它的底部是一个浪涛滚滚的黑海,经常有小小的火舌从浪涛里蹿起来。就在他们的上面,在几乎同他们立足的平台相齐的地方,是翻滚着的、经常变换着位置和色彩的云层。
在那云层同下边儿那黑色冒泡的大海之间,在那一片广大的空间里,偶然可以看到一只奇怪的鸟儿振翅鼓翼迅速穿过空中。这些鸟儿体型巨大,使齐布想起了他在《一千零一夜》里读到过的大鹏。它们生着凶猛的眼睛、锐利的爪和喙,孩子们但愿它们没有一只会闯进岩洞里来。
“呀,怪极了!”矮小的术士突然叫了起来,“这究竟是什么东西啊?”
他们转过身来,发现有一个人站在山洞中央的地皮上,他看到他已引起他们的注意时,便十分客气地鞠躬致意。他是个年纪很老的人,弯腰曲背之状几乎悖于常情;但他身上最古怪的还是他那白头发和白胡须。头发和胡须都那么长,一直下垂到他的脚边,头发和胡须都仔细地编成了辫子,每条辫子的尾梢上都用彩色缎带束了个蝴蝶结。
“你是从哪儿来的?”多萝西诧异地问道。
“压根儿没从哪儿来,”拖着辫子的人说道,“我的意思是说,最近没从哪儿来。从前我住在地球表面上,但我在这个地方——金字塔山的半中间——建立我的工厂已经好多年了。”
“我们仅仅往上走了一半路吗?”少年用一种沮丧的声气问道。
“我的孩子,我想大概如此,”拖辫子的人说道,“不过,自从我到达这个地方以来,不论是朝下或向上,我哪个方向也没去过,所以我无法肯定,究竟是否恰好在半中间儿。”
“你在这个地方建立了一个工厂吗?”术士问道。
“确确实实,”老人说道,“你们必须知道,我是个伟大的发明家,而且我在这寂寞的地方生产我的产品。”
“你的产品是什么?”术士问。
“哦,我为旗帜和旗布制造分门别类的‘飘扬’,为太太们的绸袍制造高级的‘飘扬声’。”
“我也这样想,”术士叹息一声,说道,“这些商品,可以给我们看几件吗?”
“好,当然可以;请到我的店里来,”拖辫子的老人转过身去,带领大家进了一个更小的山洞,显然他是住在这洞里的。在洞里,在一个宽阔的架子上,堆着不少大小不同的纸板匣子,每只匣子都是用棉线扎好的。
“这一匣,”老人拿起一只匣子,温柔地抚摩着它,说道,“装了十二打‘声’,随便哪一位太太都够用一年了。我的亲爱的,你要买吗?”他向多萝西问道。
“我的袍子不是绸的。”她微笑着答道。
“没有关系。不论你穿不穿绸衣服,你一打开匣子,‘声’就响起来了。”他严肃认真地说道。他随手又拿起另一个匣子。“在这个匣子里,”他继续说道,“装的是许多分门别类的‘飘扬’。它们是无价之宝,没有风的平静的日子里,能使旗帜飘飘扬扬。先生,”他转向术士道,“你应该买这批货物。一旦你试用过我的货色,你就会深信你终身离不开它们了。”
“我身上没有带钱。”术士回避地说。
“我不要钱,”拖着辫子的人答道,“因为如果我有了钱,在这荒凉的地方我也没处花。但我很想要一条扎头发的蓝色缎带。你们瞧,我的辫子是用黄色、粉红色、棕色、红色、绿色、白色、黑色缎带扎起来的;可是我一条蓝色缎带也没有。”
“我给你一条!”多萝西从她的小提箱里拿出一条美丽的蓝色缎带。
“我的亲爱的,你使我万分、万分快乐!”他大声说道;接着他坚持要术士接受一匣“飘扬”,要小姑娘接受一匣“声”。
“你们有时会用得着它们的,”他说,“如果没有人使用它们,我制造这些东西就确实是白费工夫了。”
“你为什么离开地球表层的呢?”术士问道。
“我无可奈何。这是个悲哀的故事。在地球上,我是个制造商,为美国的进口瑞士硬干酪制造空孔,而且我承认我供应了一种高档商品,销路极好。我也替多孔石膏制造微孔,替炸面包圈和纽扣制造高级小孔。最后,我还发明了一种崭新的可以调节的空心柱子,我认为我可以靠它发财。我大量生产,可没有房间堆放,我就把它们首尾相连地接起来,并且把一头插到土地里去;你可以想象得出,这就造成了一个非常长的洞穴,一直远远地通到了地球中心。当我俯下身来,试图看看这长洞的底时,我失掉了平衡,一个筋斗翻了下去。不过我想方设法抓住了这个岩洞向外突出的一角,救了自己的命。于是,我就在这儿建立起我的家来;尽管这儿是个寂寞的地方,我却以制作‘声’和‘飘扬’自娱,生活得十分惬意。”
拖辫子的人讲完他的这个稀奇古怪的故事,多萝西几乎哈哈大笑,他们客客气气地同他告别,回到外边儿的大岩洞里,重新登梯上路了。(未完待续)